Vivera писал(а):
VADR писал(а):
перевод или оригинальный текст?
Я ж написала: "перевод ПЕРЕВЕРНУТОГО отрывка".
Блин, тоскливо переводить самому. Доверим это профессионалам:
переводчик от Гугля писал(а):
Изобразительное Маша, простолюдин из не зная, стрельба глазами,
Без ведро с грязной водой вы медленно уйти от меня ...
Для возраста Христа еще далеко, и ничего еще не было,
Поэтому необходимо окунуться чужого тела в воду и масло ...
Они умирают от вчера родиться ...
переводчик на translate.ru писал(а):
Прекрасная Маша, простой человек от не знания стрельбы глазами,
Без ведра грязной воды Вы медленно уезжаете от меня...
К возрасту Христа все еще далеко, и что-либо все же не было,
Поэтому необходимо опустить чьи-либо тела в воду и нефть...
Они умирают против вчера, чтобы родиться...